Marcel Courthiade

Al giorno d'oggi, Marcel Courthiade è un argomento molto importante che ha catturato l'attenzione di numerose persone in tutto il mondo. Con la costante evoluzione della società e della tecnologia, Marcel Courthiade è diventato un aspetto fondamentale nella nostra vita quotidiana. Dal suo impatto sull’economia globale alla sua influenza sulle relazioni personali, Marcel Courthiade ha suscitato un interesse senza precedenti. In questo articolo esploreremo in modo approfondito i diversi aspetti di Marcel Courthiade e come ha plasmato la nostra visione del mondo oggi. Dalle sue origini alla sua attualità, ci immergeremo in un'analisi dettagliata per comprendere meglio il ruolo che Marcel Courthiade gioca nella società contemporanea.

Marcel Courthiade

Marcel Courthiade (Montceau-les-Mines, 2 agosto 1953Tirana, 4 marzo 2021) è stato un linguista e funzionario francese, noto anche come Marcel Cortiade.

Visse in Albania, ex Iugoslavia, Grecia, Polonia, Francia e fu un ricercatore e promotore della lingua e cultura lingua romanes/romanì (Rromani secondo la trascrizione fonetica creata da Courthiade stesso). Poliglotta straordinario, parlava fluentemente - a livello di un nativo - il rromanì (nei suoi quattro principali dialetti e in molti parlari vernacolari), il francese, lo spagnolo, l'inglese, il tedesco, il greco moderno, l'albanese, il serbo-croato, il polacco, il russo, l'ucraino, il bulgaro, il macedone, il romeno (nello standard letterario e in numerosi dialetti rurali), l'occitano. Poteva tranquillamente sostenere una conversazione, e leggeva qualunque testo, in ceco, slovacco, italiano, portoghese, hindi, bengalese, ungherese, finlandese. Aveva conoscenze approfondite, da linguista, di cinese e delle lingue classiche antiche: sanscrito, latino, greco.

Biografia

Iniziò gli studi di medicina all'università di Clermont-Ferrand (Francia) che lasciò da parte per dedicarsi allo studio delle lingue slave, specializzandosi nell'area delle lingue serbo-croata e polacca.

Dopo gli studi all'INALCO (Institut national des langues et civilisation orientales) di Parigi, dove si laureò nelle lingue albanese, macedone e polacca, conseguì il dottorato sulla «fonologia delle varietà dialettali rromani e diasistemi grafici della lingua rromani».

Durante i suoi studi fu coinvolto nel lavoro delle ONG attive nei progetti educativi rivolti ai rom albanesi.

Coordinò diversi progetti educativi e culturali. Per quattro anni lavorò come analista politico ed interprete presso l'ambasciata di Francia in Albania.

Nel 1995, dopo aver discusso la sua tesi di dottorato, divenne professore associato in socio-linguistica Rromani presso l'EPHE (École pratique des hautes études). Insegnò all'INALCO di Parigi, dal 1997 come professore associato e dal 2020 come ordinario.

Morì nella sua casa a Tirana, il 4 marzo 2021.

Bibliografia

  • Romani fonetika thaj Lekhipa, Titograd, Pobjeda, 1986, 104 pagine (versione preliminare: Filǎn Than, 1984, 21 pagine)
  • Xàca dùme, but godi. Aperçu de syntaxe des proverbes rom dans les parlers des Balkans, Cloître Imprimeurs, 198?
  • Gramatika e gjuhës Rrome, vol. 1: Njohuri të përgjithshme, fonologji, morfologji, Tirana, 1989.
    • traduzione inglese: Romany grammar, vol. 1: General information, phonology, and morphology, trad. da Geoff Husic, Lawrence (KA), 1989.
  • Stuart Manns Wörterbuch des albanischen Romanes, Gießen, Justus-Liebig-Universität Gießen Institut für Soziologie, 1990, 43 p.
  • con Peter Bakker (a cura di), In the margin of Romani. Gypsy languages in contact, Amsterdam, Instituut voor Algemene Taalwetenschap, Universiteit van Amsterdam, 1991.
  • Dialektologikano pućhipnasqo lil vaś-i klasifikàcia e rromane ćhibǎqe lektenqiri , Béziers, Agéncia Occitana de Comunicacion, 1992.
  • Śirpustik. amare ćhibǎqiri, Béziers, Agéncia occitana de comunicacion; Toulouse, CRDP Midi Pyrénées, 1992, 58 p.
  • Lil e Efesianěnqe. Epistoli pros Efesioys, Tirana, «Rromani Baxt», 1993.
  • con Patrick Williams, Terre d'asile, terre d'exil. l'Europe tsigane, Parigi, Survival International (France), 1993.
  • De l'usage de l'abécédaire « Śirpustik amare ćhibǎqiri », Toulouse, CRDP Midi Pyrénées, 1994, 19 p.
  • Langues de Diaspora, Parigi, CERPL, 1994, 132 p.
  • Phonologie des parlers rrom et diasysteme graphique de la langue rromani, tesi di dottorato, Université de la Sorbonne Nouvelle (Paris), 1995.
  • «Structure dialectale de la langue rromani», in Interface, n. 31, 1998
  • Les Rroms, Ashkalis et Gorans de Dardanie. Kosovo, numero speciale di Les Annales de l'autre Islam, n. 7, 2000 (Parigi, INALCO), 47 p.
  • Claire Auzias e Marcel Courthiade, Les tziganes ou le destin sauvage des Roms de l'Est, Parigi, Michalon, 2002, 130 pagine
  • «Appendix Two. Kannauʒ on the Ganges, cradle of the Rromani people», in Donald Kenrick, Gypsies. From the Ganges to the Thames, Hatfield, University of Hertfordshire Press, 2004, p. 105–130.
  • Marcel Courthiade e Rajko Djuric, Les rroms ("tsiganes" d'origine indienne) dans les belles-lettres européennes, Parigi, l'Harmattan, 2004, ISBN 2-7475-5878-9.
  • «La Langue rromani, d'un millénaire à l'autre», Études Tsiganes, 2005, n. 22, p. 25–41.
  • Marcel Courthiade, Stella Méritxell Pradier e Ferdinand Koci, Sagesse et humour du peuple rrom, Parigi, l'Harmattan, 2007, 207 pagine, ISBN 2-296-02271-5
  • «L'origine des Rroms. Cheminement d'une (re)découverte : Kannauj « berceau » du peuple rrom», Historiens & Géographes, 2007, n. 399, p. 79–90.
  • «La littérature des Rroms, Sintés et Kalés», a cura di Marcel Courthiade, in Missives, n. 225

Collegamenti esterni

Controllo di autoritàVIAF (EN66569068 · ISNI (EN0000 0001 2137 4069 · LCCN (ENn88142046 · GND (DE1191699099 · BNE (ESXX4691425 (data) · BNF (FRcb12015466w (data) · NSK (HR000176827 · CONOR.SI (SL45037667